Nessa época do ano temos uma obrigação bem chata a cumprir: a famigerada declaração de imposto de renda (income tax return). E, por mais que seja um assunto chato, existem termos que porventura podemos precisar usar em inglês, seja em ambiente profissional ou mesmo para comentar com amigos estrangeiros e/ou colegas de estudo: “passei o final de semana fazendo a declaração”, “recebi uma mega restituição e vou usar a grana pra viajar o mundo” são alguns exemplos.
Só não vale fazer “maracutaia” (to fraud it) pra aumentar a restituição, heim! De fato, a carga tributária (tax burden) brasileira é pesadíssima, mas ainda acredito que a honestidade fala mais alto (honesty prevails). Se servir de consolo, o IR brasileiro não é o maior do mundo, na Suécia a alíquota chega aos 58,2%, na Alemanha o valor também passa dos 50%. Claro que lá o cidadão vê isso revertido na qualidade dos serviços públicos, mas essa é outra história.
Aproveito para dar um alerta aos intercambistas leitores do blog: não sei a respeito de outros países, mas quem estudou inglês nos Estados Unidos no ano de 2011 precisa verificar se está obrigado ou não a fazer a declaração (whether he is required or not to file) por conta do período em que residiu no país.
Voltando ao vocabulário, vejam alguns termos sobre o assunto:
1 – Fazer/entregar a declaração – to file the income tax return
Every year millions of people file federal income tax returns even though they are not required to.
Todos os anos, milhões de pessoas declaram imposto de renda mesmo não sendo obrigadas a fazê-lo.
2 – Declarar alguém como dependente – to claim someone as a dependent
Is there an age limit on claiming my child as a dependent?
Há limite de idade para declarar meu filho como dependente?
3 – Receber restituição – to receive a tax refund
This year she received a tax refund instead of having to pay.
Este ano ela teve imposto a restituir em vez de a pagar.
4 – Ser dedutível – to be deductible
The cost of drugs is deductible only for drugs that require a prescription.
Somente o custo com medicamentos que requerem prescrição médica é dedutível (da base do imposto).
5 – Cair na malha fina – to get audited by the federal revenue service
Keep all supporting documentation. No receipts equals no deduction if you get audited.
Mantenha toda a documentação suporte. A falta de recibos resulta em impossibilidade de dedução dos valores caso você caia na malha fina.
6 – Fazer uma declaração retificadora – to file a correct form
If you list an incorrect figure you will need to file a correct form.
Se você listar um valor incorreto você terá que fazer uma declaração retificadora.
Outros termos relacionados ao assunto podem (e devem) ser adicionados no campo de comentários abaixo.
I hope you all get a very large tax return!
Take care,
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 15 comentários