Sabe quando comparamos uma época passada da nossa vida com a que vivemos atualmente, e chegamos à conclusão que esse período antigo era bom ou até melhor que o de hoje?
Vocês que estão lendo esta dica provavelmente concordarão comigo que é nessa hora que costumamos utilizar a expressão “eu era feliz e não sabia”, não é mesmo? E como dizer isso em inglês? Se vocês estão curiosos para descobrir, fiquem atentos ao que vamos mostrar:
A expressão equivalente é “I didn’t know how good I had it”, que também pode ser traduzida como “a minha vida era boa e eu não sabia”. Embora à primeira vista possa não fazer qualquer sentido, é uma das formas utilizadas. Confiram os exemplos de uso:
- Life was so easy then, I didn’t know how good I had it. [ A vida era tão fácil naquela época. Eu era feliz e não sabia. ] – Ouvir pronúncia
- Looking back now, I didn’t know how good I had it back then. [ Pensando no passado agora, a minha vida era boa e eu não sabia. ] – Ouvir pronúncia
- I didn’t know how good I had it until I went somewhere else. [ Eu era feliz e não sabia até ir para outro lugar. ] – Ouvir pronúncia
- We didn’t know how good we had it then. [ Nós éramos felizes naquela época e não sabíamos. ] – Ouvir pronúncia
A dica não acabou!
Vocês podem fazer uso dessa expressão na forma do presente simples! Neste caso, dizemos “you don’t know how good you have it”, podendo ser traduzida como “você é feliz e não sabe” ou “a sua vida é boa e você não sabe”. Vamos aos exemplos:
- You don’t know how good you have it. You wouldn’t have been able to make it through one week of my childhood. [ Você é feliz e não sabe. Você não teria conseguido sobreviver a uma semana da minha infância. ] – Ouvir pronúncia
- Sometimes you don’t know how good you have it. [ Às vezes a sua vida é boa e você não sabe. ] – Ouvir pronúncia
Alguns poderão questionar a possibilidade de fazer uso de equivalentes mais diretos (ao pé da letra), como, por exemplo, “I was happy and I didn’t know it” ou “you’re happy and you don’t know it”. É viável fazer uso destes equivalentes também, pois são igualmente adequados para a situação. Observe:
- At that time, I was happy and I didn’t know it. [ Naquela época, eu era feliz e não sabia. ] – Ouvir pronúncia
- Stop complaining so much! You’re happy and you don’t know it. [ Para de reclamar tanto! Você é feliz e não sabe. ] – Ouvir pronúncia
- He is happy and he doesn’t know it. [ Ele é feliz e não sabe. ] – Ouvir pronúncia
Participe nos comentários
Agora convido vocês a participarem na seção de comentários.
Escreva um trecho em inglês, concluindo com a frase “I didn’t know how good I had it” ou “I was happy and I didn’t know it”.
Por hoje é só! Até a próxima.
Audio by Camila Oliveira
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 22 comentários