Você já precisou dizer para alguma pessoa que você havia sonhado com ela? Tem certeza que utilizou a preposição correta? Vamos ao desafio de hoje, a dica é: Dream about x Dream with x Dream on: Quando utilizar.
Frase em Português: “Eu sonhei com você ontem à noite.”
Erro comum em inglês: “I dreamed with you last night.”
Identifique o erro (ou os erros) na frase em inglês e envie nos comentários, se possível envie também uma justificativa. A resposta será publicada amanhã neste post.
Aguardo sua participação.
Good luck!
Nota: Desafio extraído do livro Michaelis Dicionário de Erros Comuns do Inglês. É importante observar que o erro é apresentado no livro não como algo negativo, mas como um fenômeno inerente ao processo de aprendizado.
Atualizado em 03/03/2012
Resposta do desafio.
Obrigado pela participação e parabéns para todos que acertaram.
Errado: “I dreamed with you last night.”
Correto: “I had a dream about you last night; You were in my dream last night.”
Explicação: o padrão mais comum, nesse caso, é have a dream about someone/something ou be in one’s dream, em inglês. Exemplos: I had a dream about Fred. / Eu sonhei com o Fred; I sometimes have dreams about the ocean. / Eu às vezes sonho com o mar.
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 85 comentários