A Tradução no Ensino de Idiomas (Parte 1) – English Podcast #28

Olá, amigos do English Experts! Alguns educadores defendem aulas presenciais 100% em inglês e temos também aqueles professores que defendem o uso pontual do português (no caso do Brasil) nas explicações. O professor, tradutor e intérprete Daniel Bonatti ( criador da imersão LivEnglish ) faz parte dessa segunda corrente, ele ensina em suas palestras que as explicações em momentos específicos da aula pode poupar tempo do aluno. Confira no episódio de hoje a primeira parte de um bate-papo muito interessante que tive com ele.

É muito importante entender que, em se tratando de metodologia, não há certo ou errado. Todas têm seus prós e contras. Aqui no English Experts valorizamos o debate de forma madura e acreditamos que todos só têm a ganhar com isso.

Ouvir o English Podcast

Links discutidos no podcast

Trechos em inglês

Tempo – 06:16

So what we’ve been working on for the last year and a half is a new website — it’s called Duolingo — where the basic idea is people learn a new language for free while simultaneously translating the Web. And so basically they’re learning by doing.

So the way this works is whenever you’re a just a beginner, we give you very, very simple sentences. There’s, of course, a lot of very simple sentences on the Web. We give you very, very simple sentences along with what each word means. And as you translate them, and as you see how other people translate them, you start learning the language. And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate. But at all times, you’re learning by doing.

Now the crazy thing about this method is that it actually really works. First of all, people are really, really learning a language. We’re mostly done building it, and now we’re testing it. People really can learn a language with it. And they learn it about as well as the leading language learning software. So people really do learn a language. And not only do they learn it as well, but actually it’s way more interesting. Because you see with Duolingo, people are actually learning with real content. As opposed to learning with made-up sentences, people are learning with real content, which is inherently interesting. So people really do learn a language.

But perhaps more surprisingly, the translations that we get from people using the site, even though they’re just beginners, the translations that we get are as accurate as those of professional language translators…

Programas Anteriores

Arquivo do English Podcast

Assine e Avalie no iTunes

English Podcast no iTunes

Sugestões, críticas e elogios

Envie sugestões, críticas e elogios nos comentários. A sua participação é muito importante.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 46 comentários