4ª-Expressões Interessantes em Inglês ("pin-prick test")

(“Teste da picada de alfinete”)

LESSON A: Always do the “pin-prick test” before burying someone.
1A — Do not try to bury someone before to make sure that he is really dead, because it may be cruel.
2A — Do not turn your back on someone who seems to be dead to you.

LESSON B: Other uses of the pin-prick test:
1B — Take it if you want to know the size of someone’s nails. (This is what can show you a “lion” quiet sitting on the shade with his nails on the paws[?] hidden under the skins: if you plant pins anywhere in his body he’ll right show you the size of his nails.) Well. About a “lion”, everybody knows that he has long nails, even though these usually remain hidden; thus no need to provoke him, unless he is old... But who knows. Play it safe.
2B — At last, maybe the best is to restrict the use of the pin-prick test, reserving it only for those cases of apparent death...; or does it also when you take a kitten...
Make sure that it is really a pussy cat, not an old lion in disguise...

— My Goodness, I must be going crazy! What a nonsense!
Sorry, folks. But I hope it makes any sense for someone.

Please, try to disguise your disappointment.
I’ve been studying about it — “a blessing in disguise”. (...)

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!