A estrutura "No sooner...than"
Olá pessoal tudo bem ?
Como seria a estrutura de uma frase ao usar No sooner.. than ? Isso significa assim que ?
Obrigado desde já.
Como seria a estrutura de uma frase ao usar No sooner.. than ? Isso significa assim que ?
Obrigado desde já.
TESTE DE NÍVEL
10 respostas
Ordenar por: Votos
Barbarela!
Excelente explicação! Tirou uma grande dúvida (por não conhecer a expressão "no sooner... than" eu não entendia bem a estrutura das orações em que ela aparecia!)...
vlw demais!
Excelente explicação! Tirou uma grande dúvida (por não conhecer a expressão "no sooner... than" eu não entendia bem a estrutura das orações em que ela aparecia!)...
vlw demais!
Não vejo nada de errado nessas duas formas. Sem pestanejar, no meu trabalho eu empregaria "... no mais tardar no início de 2012" (... no later than 2012)
A sua segunda opção me parece a mais adequada.
Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.
Esse "não" poderia ter sido inserido em "não fique pronto" ou "não antes", mas o seu jeito me parece o mais natural em português.
É uma interpretação razoável "o mais tardar", mas talvez não estritamente falando: Ao mais tardar = no later than?
Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.
Esse "não" poderia ter sido inserido em "não fique pronto" ou "não antes", mas o seu jeito me parece o mais natural em português.
É uma interpretação razoável "o mais tardar", mas talvez não estritamente falando: Ao mais tardar = no later than?
Hello,
Two years later... I hope someone sees this post.
The sentence:
They expect the test result to come out no sooner than early 2012.
Which one is correct?
Eles esperam que os resultado do teste saia o mais tardar início de 2012.
OU
Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.
Help me
Thanks!!!
Two years later... I hope someone sees this post.
The sentence:
They expect the test result to come out no sooner than early 2012.
Which one is correct?
Eles esperam que os resultado do teste saia o mais tardar início de 2012.
OU
Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.
Help me
Thanks!!!
CURSO DE PRONÚNCIA
Ola Mack,
It's pretty common as far as I am concerned.
As Donay said, you can also use
"had just . . . . when . . . . ."
I guess they are both common.
Tim
It's pretty common as far as I am concerned.
As Donay said, you can also use
"had just . . . . when . . . . ."
I guess they are both common.
Tim
Olá Mackvader,
Não vi nada que diga o contrário,mas há uma forma mais simples:
Ex:Eu tinha acabado de sair de casa quando ela ligou.(I had just left home when she called me.)
Boa sorte!
Não vi nada que diga o contrário,mas há uma forma mais simples:
Ex:Eu tinha acabado de sair de casa quando ela ligou.(I had just left home when she called me.)
Boa sorte!
Olá !
Obrigado pela ótima explicação.
Somente um comentário a mais : Essa expressão é usual na fala ?
abs
Mack
Obrigado pela ótima explicação.
Somente um comentário a mais : Essa expressão é usual na fala ?
abs
Mack
Barbarela!
Parece que temos alguém aqui no forum que sempre poderá nos ajudar com gramática! Excelente explicação!
Parece que temos alguém aqui no forum que sempre poderá nos ajudar com gramática! Excelente explicação!
Oi Mackvader!
O significado dessa expressão é: Uma ação acabou de acabar, e outra aconteceu imediatamente,
E.g.
No sooner had she come home than the maid knocked.
Ela tinha acabado de chegar em casa, quando a empregada bateu na porta.
I had no sooner left the house than she called.
Eu tinha acabado de sair de casa, quando ela ligou.
Nesses casos a estrura é: Past perfect + past simple.
E.g. 2
He was no sooner graduated than he was on his way to Porto Seguro.
Ele tinha acabado de se formar quando foi para Porto Seguro.
Nesse caso a estrutura é: Past simple + past simple
E.g. 3
No sooner the sun rises than she gets out of bed.
Assim que amanhece ela já se levanta
Nesse caso a estrutura é: Simple present + simple present
Portando, acho que a expressão pode ser usada com todas as estruras verbais
O significado dessa expressão é: Uma ação acabou de acabar, e outra aconteceu imediatamente,
E.g.
No sooner had she come home than the maid knocked.
Ela tinha acabado de chegar em casa, quando a empregada bateu na porta.
I had no sooner left the house than she called.
Eu tinha acabado de sair de casa, quando ela ligou.
Nesses casos a estrura é: Past perfect + past simple.
E.g. 2
He was no sooner graduated than he was on his way to Porto Seguro.
Ele tinha acabado de se formar quando foi para Porto Seguro.
Nesse caso a estrutura é: Past simple + past simple
E.g. 3
No sooner the sun rises than she gets out of bed.
Assim que amanhece ela já se levanta
Nesse caso a estrutura é: Simple present + simple present
Portando, acho que a expressão pode ser usada com todas as estruras verbais