A Friend of Mine: A forma correta

Jerry Dorien 4 48
Hi pessoal,

Quando eu comecei aprender inglês, eu dizia dessa forma:

He’s a my friend very close. (ele é um amigo meu muito chegado). forma errada

O correto é:

"a friend of mine"(um amigo meu).
He’s a very close friend of mine. (ele é um amigo meu muito chegado).

Have a nice weekend for all of you.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
Ordenar por: Data
Bacana sua dica, e poderia ser "closed friend" ?
Jerry Dorien 4 48
Hi Andreia,

closed friend (amigo intimo).

Você não pode dizer "he's a closed friend" por que no inglês isso não define de quem ele é amigo intimo.

O correto é:

He’s a very close friend of mine. (ele é um amigo meu muito chegado).

see ya.
close friend = amigo próximo
closed friend = amigo íntimo

right?

thanks
Alessandro 3 13 98
Existe também uma outra formação bem interessante com "a friend of mine". Veja um exemplo do livro Grammar in Use:

A Friend of Tom's

Essa sentença pode parecer estranha à primeira vista, encontrei uma explicação para isso no Yahoo Answers, see:
The 's is required in this case. Grammarians call this construction double genitive or double possessive. They say a double possessive is essential to avoid giving the wrong meaning when a word indicating ownership is placed after of. For example "a picture of Tom" is an image of him but a picture of Tom's is one owned by him. Fonte: Yahoo Answers
That's it!
Hello friends! I was studying about this yesterday and now I'm here talking about! I love EE!

So, I've learnt that we use "A friend of mine" whithout a "noun", examples:

Is this book mine or yours? = my book or you book?

In the same way:

I didn't have an umbrella, so Hellen gave me hers (without a noun in the end of phrase - Umbrella)

It's your problem, not ours. (It's your problem, not our problem).

Am I correct?

Livro Essential Grammar in Use - Cambridge
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sim, seus exemplos estão ok.

Apenas use "my book or your book?"
Henry Cunha 3 18 190
andreia_brasil escreveu:close friend = amigo próximo
closed friend = amigo íntimo

right?

thanks
Não!! "Closed friend" não existe. É um uso incorreto. "A close friend" sempre significa íntimo, e não próximo fisicamente.

"A friend close by helped me." = Um amigo fisicamente pŕoximo me ajudou. O mesmo que "nearby".

Open that closed door. = Abra aquela porta fechada. (Closed como adjetivo tem esse significado.)
Henry Cunha 3 18 190
Alessandro escreveu:Existe também uma outra formação bem interessante com "a friend of mine". Veja um exemplo do livro Grammar in Use:

A Friend of Tom's

Essa sentença pode parecer estranha à primeira vista, encontrei uma explicação para isso no Yahoo Answers, see:
The 's is required in this case. Grammarians call this construction double genitive or double possessive. They say a double possessive is essential to avoid giving the wrong meaning when a word indicating ownership is placed after of. For example "a picture of Tom" is an image of him but a picture of Tom's is one owned by him. Fonte: Yahoo Answers
That's it!
Pela mesma razão:

This is he.
This is his.

This is Tom.
This is Tom's.

I have Tom.
I have Tom's.
Uma explicação interessante que eu vi para "of mine" X "my" é que o "my" significa único, e o "of mine" que é um dos. Por exemplo,

She's my girlfriend <- Ela é minha namorada, só tenho uma

He's a friend of mine <- Wee! eu não tenho so um amigo! :P

[]'s
Telma Regina 9 65 608
Você também poderia dizer sobre um amigo que é muito "fechado", que não é receptivo, dessa maneira:
"My friend is very closed" - (in this case a person with a closed mind, unreceptive to new ideas) - thefreedictionary.com
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Flavia.lm 1 10 100
Alessandro escreveu:Existe também uma outra formação bem interessante com "a friend of mine". Veja um exemplo do livro Grammar in Use:

A Friend of Tom's

Essa sentença pode parecer estranha à primeira vista, encontrei uma explicação para isso no Yahoo Answers, see:
The 's is required in this case. Grammarians call this construction double genitive or double possessive. They say a double possessive is essential to avoid giving the wrong meaning when a word indicating ownership is placed after of. For example "a picture of Tom" is an image of him but a picture of Tom's is one owned by him. Fonte: Yahoo Answers
That's it!
Pessoal,

Ok, faz sentido. Mas, por qual motivo eu usaria "a friend of Tom's" em vez de "Tom's friend"?
Alguém pode me ajudar com outras frases de exemplo pra ajudar a enfiar isso na minha cabeça?

tks in advance!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Flávia,
Ok, faz sentido. Mas, por qual motivo eu usaria "a friend of Tom's" em vez de "Tom's friend"?
"A friend of Tom's" é uma opção mais geral/menos específica - ao passo que "Tom's friend" é mais específico/direto.

A friend of Tom's dropped by to see you. [ Um amigo do Tom passou aqui para te ver.]
Tom's friend dropped by to see you. [O amigo do Tom passou aqui para te ver.]

''Rahm Emanuel, a congressman from Chicago and a friend of Obama's, told me that he, Obama, David Wilhelm...'' - Chicago

Bom, é isso!
Flavia.lm 1 10 100
:)

Agora sim... faz todo o sentido.
Thanks a lot!