A ideia de "trocar algo por outro" em inglês
POWER QUESTIONS
10 respostas
I changed my car for a motorcycle. (I used to drive a car, but now I drive a motorcycle. I probably sold the car.)
I exchanged my car for a motorcycle. (I returned the car to where I had bought it, and I requested a motorcycle.)
I traded my car for a motorcycle. (I found someone who had a motorcycle but wanted a car. We exchanged vehicles. Now I own his motorcycle and he owns my car.)
I exchanged my car for a motorcycle. (I returned the car to where I had bought it, and I requested a motorcycle.)
I traded my car for a motorcycle. (I found someone who had a motorcycle but wanted a car. We exchanged vehicles. Now I own his motorcycle and he owns my car.)
Substitute my car for a motorcycle?
My son was always bright and very active; on Singular he gradually became anxious, easily excitable, moody, contrary and down on himself. I had no idea it was the medicine. I even changed his school!
I have lots of friends, because I have changed my school many times. - não tenho certeza sobre essa construção. Os experts podem corrigir?
I have lots of friends, because I have changed my school many times. - não tenho certeza sobre essa construção. Os experts podem corrigir?
What about "I replaced xxx with yyy" ?
Thoma's structure suits the examples perfectly.
podemos também utilizar o verbo to replace que é muito comum e foi sugerido pela Flávia.
Veja:
I replaced my bike with a car.
Take care,
Daniel
podemos também utilizar o verbo to replace que é muito comum e foi sugerido pela Flávia.
Veja:
I replaced my bike with a car.
Take care,
Daniel
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Daniel, Flávia e Thomas,
O mesmo se aplica à escola, ou só na troca de um objeto por outro?
O mesmo se aplica à escola, ou só na troca de um objeto por outro?
Dude Spell,
Note que no primeiro post deste tópico a Lígia detalha a diferença entre "trocar uma coisa por outra" (para a qual eu sugeri 'replace with') e qdo trocamos de escola / emprego (change schools/jobs).
Note que no primeiro post deste tópico a Lígia detalha a diferença entre "trocar uma coisa por outra" (para a qual eu sugeri 'replace with') e qdo trocamos de escola / emprego (change schools/jobs).
Olá Dude Spell:
I have lots of friends, because I have changed my school many times
A sua construção parece estar correta. Nevertheless, eu só faria uma pequena alteração e ressalva.
Eu pessoalmente evitaria dizer 'my school' pelo fato de você ter pulado de uma escola para outra várias vezes, já que para mim o uso de 'my school' soa como se você tivesse uma relação duradoura ou até mesmo de orgulho (ou algo do tipo) com a sua escola. Como pode se você mudou tantas vezes de escola?
Nesse caso faria, como foi sugerido anteriormente, com uma pequena alteração: As a child, I changed schools many times.
Talvez com algo que seja realmente seu, algo duradouro (como o seu cabelo)
I have dyed my hair many times.
I have bathed my dog many times.
Veja: http://forums.plentyoffish.com/datingPosts12823220.aspx
I have lots of friends, because I have changed my school many times
A sua construção parece estar correta. Nevertheless, eu só faria uma pequena alteração e ressalva.
Eu pessoalmente evitaria dizer 'my school' pelo fato de você ter pulado de uma escola para outra várias vezes, já que para mim o uso de 'my school' soa como se você tivesse uma relação duradoura ou até mesmo de orgulho (ou algo do tipo) com a sua escola. Como pode se você mudou tantas vezes de escola?
Nesse caso faria, como foi sugerido anteriormente, com uma pequena alteração: As a child, I changed schools many times.
Talvez com algo que seja realmente seu, algo duradouro (como o seu cabelo)
I have dyed my hair many times.
I have bathed my dog many times.
Veja: http://forums.plentyoffish.com/datingPosts12823220.aspx
Flávia,
Eu não tinha me dado conta da frase da Lígia "uma coisa por outra semelhante", depois que você chamou atenção pra coisa é que a ficha caiu. Sorry...
Daniel,
Eu sabia que tinha alguma cheirando mal naquela frase... agora já sei. Thanks.
Eu não tinha me dado conta da frase da Lígia "uma coisa por outra semelhante", depois que você chamou atenção pra coisa é que a ficha caiu. Sorry...
Daniel,
Eu sabia que tinha alguma cheirando mal naquela frase... agora já sei. Thanks.
Márcio wrote:
Substitute my car for a motorcycle?
If there is no change in ownership, fine. But if you are the owner of a car and I am the owner of a motorcycle and we exchange them, making you owner of the motorcycle and me the owner of the car, you have not substituted one for the other; you have traded one for the other.
I invite you to a backyard barbecue. You like to put catsup on your hamburger. I don't have any catsup, but I do have some mustard. You put mustard (which I have) on your hamburger in place of the catsup (I do not have). You are substituting mustard for catsup. (Later you find a friend who buys picanha instead of hamburger, but that is another story.)
You wear a size medium shirt. For your birthday, I give you a shirt that is too large. You return the shirt to the store and ask for a size medium. You are exchanging the shirt, not substituting or trading it.
Substitute my car for a motorcycle?
If there is no change in ownership, fine. But if you are the owner of a car and I am the owner of a motorcycle and we exchange them, making you owner of the motorcycle and me the owner of the car, you have not substituted one for the other; you have traded one for the other.
I invite you to a backyard barbecue. You like to put catsup on your hamburger. I don't have any catsup, but I do have some mustard. You put mustard (which I have) on your hamburger in place of the catsup (I do not have). You are substituting mustard for catsup. (Later you find a friend who buys picanha instead of hamburger, but that is another story.)
You wear a size medium shirt. For your birthday, I give you a shirt that is too large. You return the shirt to the store and ask for a size medium. You are exchanging the shirt, not substituting or trading it.
TESTE DE NÍVEL