A tradução de "He touched me" de Elvis Presley
Baixei uma tradução da música gospel "He touched me" interpretada por Elvis Presley e achei que alguns versos não estão corretos. O segundo verso diz : Need the Lord again and shame.A tradução desse verso que baixei diz : " Sob uma carga de culpa e vergonha". Está correto ? Para que eu possa conferir , gostaria de receber uma outra tradução completa dessa música.A tradução que tenho foi do site "www.muitamusica.com.br ".
Thank you.
Thank you.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Pedro,
Tenho essa musica traduzida mencionando:
Original: Neath a load of guilt and shame
tradução: Debaixo de uma carga de culpa e vergonha
Acredito que a frase "Need the Lord again and shame" tenha sido entendida de forma equivocada.
Sds,
David
Tenho essa musica traduzida mencionando:
Original: Neath a load of guilt and shame
tradução: Debaixo de uma carga de culpa e vergonha
Acredito que a frase "Need the Lord again and shame" tenha sido entendida de forma equivocada.
Sds,
David
Olá David,
Obrigado pela ajuda.
Ficarei muito grato se você puder me enviar a letra completa em Inglês de "HE TOUCHE ME "
Até a próxima.
Pedro Torres
Obrigado pela ajuda.
Ficarei muito grato se você puder me enviar a letra completa em Inglês de "HE TOUCHE ME "
Até a próxima.
Pedro Torres