All your life x for all your life: Qual a diferença
Encontrei a seguinte frase num livro: "She has lived there all her life." Eu poderia usar o "for" nessa frase?( ficando: She has lived there for all her life.)
Resposta aceita
Não há diferença, e isso é super comum em português também. Dizer a mesma coisa de N formas diferentes. Se serve de ajuda, pode traduzir de formas ligeiramente diferentes, mas que dizem o mesmo:
"Ela morou lá a vida toda".
"Ela morou lá por toda a vida".
Diferença zero.
A propósito, eu poderia ter traduzido como "ela tem morado ou ela mora lá, etc.". Aqui foi só questão estilística.
"Ela morou lá a vida toda".
"Ela morou lá por toda a vida".
Diferença zero.
A propósito, eu poderia ter traduzido como "ela tem morado ou ela mora lá, etc.". Aqui foi só questão estilística.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
Poderia, sim.
Não há diferença, excluindo o "for" como uma, entre as duas frases?