Análise sintática: which was "the noun" + "verb +ed"

Olá, pessoal.

Na frase abaixo de um website em inglês, estou com a seguinte dúvida de análise sintática da parte "which was the tool used to capture". Eu estou confundindo o used com um adjetivo e estava com a tendência a colocar antes do substantivo [Which was the used tool to capture], mas acho que seria incorreto, mas não sei a regra. Alguém poderia me dizer qual estrutura está sendo usada na frase abaixo? Estou com dificuldade de entender o "used" depois do "tool" e não antes dele como adjetivo.

"However, the sound technology, which was the tool used to capture and then reproduce music was moving at a much slower pace."

Ref. adambaruch

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
Cinnamon 16 60 498
É apenas um vebo no partícipio passado. Não poderia ser adjetivo já que em seguida vem o "to capture" que nada mais é do que verbo no infinitivo.
Traduziríamos como: "usado para capturar (registrar, gravar)".
Como você pontuou de maneira correta, se acompanhasse (antecedesse) a palavra "tool", que é substantivo, nesse caso seria um adjetivo.
Então temos: "No entanto, a tecnologia de som, que era a ferramenta usada para capturar e reproduzir músicas, estava se movendo em um ritmo muito mais lento."

Espero ter ajudado.

Cheers!