And yet: Tradução e gramática

Hi, guys!

"Such a plan is obviously ridiculous and doomed to failure. AND YET, to claim that Jesus never existed, and the multiple appearances of the risen Jesus never happened, one would have to assume this very scenario occurred successfully in first century Jerusalem - a city with fewer people than Los Angeles! This is unlikely!"

Duas perguntas:
1. "And yet" não seria gramaticalmente redundante no texto?
2. Como posso traduzir aquele 'And yet"? Caberia um "E mais"? Pois o autor deu vários exemplos antes

Grato!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
"Ainda assim", ou "mesmo assim".