Are you from Portugal? x You is from Portugal?: Qual a diferença

Porque em inglês por exemplo, pra perguntar de onde alguém é se usa 'are' e não 'is' exemplo:
O correto é: Are you from Portugal?
Mas eu pensava que era: You is from Portugal?
Alguém pode me explicar porque o uso do are e não do is.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Data
Olá Elen. Essa é uma questão gramatical, própria do inglês: os únicos pronomes que utilizam o verbo "to be" no modo "is" são: he; she e it, mas vamos voltar à pergunta.

Tanto os pronomes "you", em sua forma singular, quando o "you" na forma plural usam o verbo "to be" no modo "are". Logo, numa afirmação simples: "Você é de Portugal", a tradução correta seria: "You are from Portugal".

*Vale ressaltar que no inglês, o modo interrogativo altera a sequência da frase, assim, o verbo vem antes do pronome:
Ex. Você é de Portugal?
Tradução: Are you from Portugal?

Espero ter ajudado.
Cinnamon 16 60 498
Porque "are" não é, necessariamente, plural. Pode ser ou não.
Trata-se tão somente da conjugação do verbo "to be" no presente simples.

Note que o verbo "be" é um dos mais irregulares da língua inglesa, por isso sofre bastante mudanças na conjugação, o que não ocorre com outros verbos.

Então temos:
I am
You are (singular)
He is
She is
It is
We are
You are (plural)
They are

"You are" vai ser traduzido como "você é" ou "vocês são", dependendo do contexto.

Um detalhe: Em qualquer pergunta com o "to be" na forma culta da língua, sempre utlizaremos esse verbo antes do sujeito.
Exemplos
"Are you from Brasil?"
"Is she from Portugal."

Ok!

Cheers!