At the back x in the back - 'atrás', 'no fundo' em inglês
Pessoal estou com uma dúvida tremenda de como usar essas expressões em inglês.
Alguém por favor pode exemplificar o uso delas?
Principalmente em relação at the back x in the back, não entendo quando usa a preposição at e in..
Thanks in advance.
Alguém por favor pode exemplificar o uso delas?
Principalmente em relação at the back x in the back, não entendo quando usa a preposição at e in..
Thanks in advance.
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
por exemplo:
There's a bedroom in/at? the back of the house.
There's room for three people in/at? the back.
There's a parking lot in/at? the back of the mall?
Minha dúvida é em relação ao uso de at/in.
There's a bedroom in/at? the back of the house.
There's room for three people in/at? the back.
There's a parking lot in/at? the back of the mall?
Minha dúvida é em relação ao uso de at/in.
Dicas:
Do Longman
in the back (of something) (=used especially about the back of a vehicle): na parte de trás
- Two men were sitting in the back of the car.
- Dois homens estavam sentados na parte de trás do carro.
at the back (of something): nos fundos, atrás (loja, shopping, etc)
- a small shop with an office at the back.
- uma loja pequena com um escritório nos fundos.
Do Longman
in the back (of something) (=used especially about the back of a vehicle): na parte de trás
- Two men were sitting in the back of the car.
- Dois homens estavam sentados na parte de trás do carro.
at the back (of something): nos fundos, atrás (loja, shopping, etc)
- a small shop with an office at the back.
- uma loja pequena com um escritório nos fundos.
Dica para memorizar:
In = Inside = Dentro = Na parte de trás
In = Inside = Dentro = Na parte de trás