Batman - Cavaleiro das trevas

No diálogo, "Oh, yeah. I almost had your rookie cold on a racketeering beat".

Qual seria a melhor tradução para as expressões:

"rookie cold" e "racketeering beat"

Desde já abradeço

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 575
Gíria do meio policial/jurídico

Rookie = aspira, fiapo do senai, enfim... Um cabra inexperiente;
Cold = acho que é tipo, extinção de processo sem resolução de mérito, o bagúio fica "congelado";
Racketeering beat = acusação/processo de presepadas envolvendo o "faz-me-rir" $$$$.

Vai pela sombra!
Marcelo Reis 1 3 96
"Ah, sim. Quase processei seu novato por chantagem".

*chantagem sistemática, com envolvimento com crime organizado.