Believe X Believe in X Believe on: Qual a diferença

Hello, everybody!

Estou com uma dúvida sobre o uso de "believe".
Quando é que eu uso "Believe", "Believe in" e "Believe on"?
Podem me dar exemplos?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá, Donay!

Valeu pela resposta! Mas e quando a believe on?
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá Ricarte,

Confesso que não me parece comum o uso de "on" neste caso.Mas aí fiz uma busca e encontrei:

"to accept implicitly as an object of religious trust or obedience; to have faith in."
"aceitar implicitamente como objeto de crença ou obediência religiosa;ter fé em."(TheFreeDictionary)


Bons estudos!