"Betcha" didn't know about it
Olá,
Uma das coisas que eu mais gosto de fazer é tocar guitarra, e procurando vídeos de guitarristas eu achei uma coletânea de vídeos com o nome "Betcha can't play this." Onde os guitarristas falavam essa sentença e depois faziam uma sequência de notas extremamente rápidas e difíceis.
Por algum tempo eu fiquei me perguntando o que significava "Betcha", eu pensava que era uma pessoa ou algo parecido, mas enfim pude chegar à uma conclusão.
Bet = Aposto
Cha = ya ou you = Você
Resumindo, betcha significa aposto que você. Pude chegar a conclusão de que o título do vídeo significa "Aposto que você não consegue tocar isto." E por isso o nome do tópico é esse, pois aposto que a maioria de vocês não sabia isso.
Bons estudos.
Uma das coisas que eu mais gosto de fazer é tocar guitarra, e procurando vídeos de guitarristas eu achei uma coletânea de vídeos com o nome "Betcha can't play this." Onde os guitarristas falavam essa sentença e depois faziam uma sequência de notas extremamente rápidas e difíceis.
Por algum tempo eu fiquei me perguntando o que significava "Betcha", eu pensava que era uma pessoa ou algo parecido, mas enfim pude chegar à uma conclusão.
Bet = Aposto
Cha = ya ou you = Você
Resumindo, betcha significa aposto que você. Pude chegar a conclusão de que o título do vídeo significa "Aposto que você não consegue tocar isto." E por isso o nome do tópico é esse, pois aposto que a maioria de vocês não sabia isso.
Bons estudos.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Related phrases include:
First speaker/
Betcha you can't do that!
or
You will never do such a thing.
Second speaker/
Want to bet?
What do you want to bet?
How much to do you want to bet?
Put your money where your mouth is!
(The second speaker is saying that he can do that or that something will happen, and he is challenging the first speaker to make a bet.)
...................................................................................................................................
First speaker/
Are you going to the dance on Saturday?
or
Is your team going to win?
Second speaker/
You bet!
You betcha!
(The second speaker is saying "Yes! Of course! Certainly! You can count on me! You can count on it!)
First speaker/
Betcha you can't do that!
or
You will never do such a thing.
Second speaker/
Want to bet?
What do you want to bet?
How much to do you want to bet?
Put your money where your mouth is!
(The second speaker is saying that he can do that or that something will happen, and he is challenging the first speaker to make a bet.)
...................................................................................................................................
First speaker/
Are you going to the dance on Saturday?
or
Is your team going to win?
Second speaker/
You bet!
You betcha!
(The second speaker is saying "Yes! Of course! Certainly! You can count on me! You can count on it!)
Muito legal este post!
Não sei se já viram, mas há uma palavra semelhante ao betcha: o gotcha. Seria, em alguns casos, o nosso "Te peguei!" e, em alguns outros, algo como a advertência "atenção".
Alguns exemplos do Wiktionary:
http://en.wiktionary.org/wiki/gotcha
Não sei se já viram, mas há uma palavra semelhante ao betcha: o gotcha. Seria, em alguns casos, o nosso "Te peguei!" e, em alguns outros, algo como a advertência "atenção".
Alguns exemplos do Wiktionary:
http://en.wiktionary.org/wiki/gotcha
Sim, a estrutura desta palavra é semelhante ao betcha.
Got = pegar (passado)
cha = ya= you
Peguei você, te peguei!
Foi bom lembrar isso, obrigado.
Got = pegar (passado)
cha = ya= you
Peguei você, te peguei!
Foi bom lembrar isso, obrigado.
- Tópicos Relacionados