Bottle of beer x beer bottle: Qual a diferença?

Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
Avatar do usuário Donay Mendonça 40665 20 65 891
Pessoal,

As duas formas podem ser traduzidas como "garrafa de cerveja"; "bottle of beer" se refere a uma "garrafa cheia de cerveja", ao passo que "beer bottle" tem o sentido de "garrafa feita para se colocar cerveja". O mesmo vale para:

Bottle of milk / milk bottle
Bottle of wine / wine bottle


Bons estudos!

Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário Adriano Japan 630 1 11
Legal! :D

Sempre usei inconscientemente "bottle of milk" sem saber dessa regra, porquê realmente soa como "uma garrafa de leite".
Já milk bottle soa um tanto quanto...seco? :roll:

Avatar do usuário Daniel.S 530 3 4
Olá Adriano:

neste caso recomendo milk carton

Imagem

Avatar do usuário Adriano Japan 630 1 11
opa, os velhos milk cartons :D
Nas escolas no Japão é o alimento excencial, e de graça.
Bottle of milk eu costumava comprar na esquina de casa, junto com ovos fresquinhos...em uma máquina de venda automática :?
Já pela Europa, a coisa é diferente.. costuma-se comprar gallons of milk (esse povo não tem dor de barriga?)

Avatar do usuário timphillips 520 5
And so on.....and so on....

a cup of tea v a tea cup
a mug of coffee v a coffee mug
a glass of wine v a wine glass
a bucket of milk v a milk bucket


Tim