Bring x Brought

A palavra "brought" já conhecia como "trouxe",
mas vi a palavra "Bring" (que ainda não conhecia) com um sentido que me pareceu semelhante a isso.
Assistia um programa de TV Internacional, e em um dado momento a menina disse ao rapaz:
"Did you bring help?".
Não tenho certeza, mas pelo que entendi a frase parece "Você trouxe ajuda?"
Se estiver errada me corrijam por favor!!!
E o principal: quero saber se ha alguma regra especifica para o uso de uma e outra palavra,
e se o sentido da frase for realmente esse, se eu usasse tanto umas quanto a outra estaria correto??

Obrigada desde já!!!!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Bring é presente
Brought é passado e passado participio

Bring= trazer, traz
Brought= trouxe, trazido
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Brought: trouxe (passado na afirmativa)
Didn't bring: não trouxe (passado na negativa)
Did you bring?: você trouxe? (passado na interrogativa)

"Brought" (passado) é usado apenas na afirmativa.

Sugestão de leitura: pesquisar aqui mesmo no EE sobre simple past tense.

Bons estudos.