By Now x Right Now: Qual a diferença?
Hey people, I'm here because i want to know the difference between these both words.. i tried to figured out the difference of them but i failed.
By now x Right Now
I hope you guys help me..
Thanks so much!
By now x Right Now
I hope you guys help me..
Thanks so much!
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Em termos de tradução para o português, estas duas expressões são parecidas. A diferença está mesmo nos contextos em inglês.
Right now: agora mesmo, já, no momento
Right now, they're working.
No momento, eles estão trabalhando.
I'll do that right now.
Vou fazer isso agora.
By now: a esta altura(depois de um certo tempo decorrido)
They may be home by now.
Eles podem estar em casa a esta altura.
By now, they know it's a business.
A esta altura eles sabem que é um negócio.
Bons estudos!
Right now: agora mesmo, já, no momento
Right now, they're working.
No momento, eles estão trabalhando.
I'll do that right now.
Vou fazer isso agora.
By now: a esta altura(depois de um certo tempo decorrido)
They may be home by now.
Eles podem estar em casa a esta altura.
By now, they know it's a business.
A esta altura eles sabem que é um negócio.
Bons estudos!
Nunca tinha pensando que by now poderia ser a esta altura, diria que é uma tradução muito boa, senão perfeita.
Nice,
By now, we know that by now means "a esta altura".
By now, we know that by now means "a esta altura".