By the time x At the time x At that time: Qual a diferença?
By the time x At the time x At that time. What is the difference between those?
Is there a rule to use them?
Thanks.
Is there a rule to use them?
Thanks.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.
Iniciar Conversação
Iniciar Conversação
Sophia,
No, there isn't a rule. There are ways to use them. Have a look at the examples below.
1. By the time: no momento que, quando
By the time you get there the meeting will be over. [ Quando você chegar lá a reunião vai ter acabado. ]
By the time we arrived, the other guests were already there. [ No momento que nós chegamos os outros convidados já estavam lá. ]
2. At the time: na época, no momento
It seemed better at the time. [ Parecia melhor na época. ]
3. At that time: naquele tempo, naquela época
It was at that time I had the idea of starting a social club. [ Foi naquela época que eu tive a ideia de abrir um clube social. ]
Bons estudos!
No, there isn't a rule. There are ways to use them. Have a look at the examples below.
1. By the time: no momento que, quando
By the time you get there the meeting will be over. [ Quando você chegar lá a reunião vai ter acabado. ]
By the time we arrived, the other guests were already there. [ No momento que nós chegamos os outros convidados já estavam lá. ]
2. At the time: na época, no momento
It seemed better at the time. [ Parecia melhor na época. ]
3. At that time: naquele tempo, naquela época
It was at that time I had the idea of starting a social club. [ Foi naquela época que eu tive a ideia de abrir um clube social. ]
Bons estudos!
É certo usar o at the time nessa sentença?
Na hora que você quebrou a perna doeu muito nesta hora.
Na hora que você quebrou a perna doeu muito nesta hora.
Dicas:
"Na hora que você quebrou a perna doeu muito?"
"Did it hurt much when you broke your leg?"
Na minha opinião, "when" torna a sentença muito mais natural. Acredito que você poderia ser entendido com "at the time", apesar disso.
"Na hora que você quebrou a perna doeu muito?"
"Did it hurt much when you broke your leg?"
Na minha opinião, "when" torna a sentença muito mais natural. Acredito que você poderia ser entendido com "at the time", apesar disso.