By x Until: Qual a diferença?

Eu gostaria de entender melhor a diferença entre by e until.
Eu nunca sei muito bem quando usar um ou outro.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Exemplos de uso com "by":

The question was answered BY me. (A pergunta foi respondida POR mim)
Songs BY Maddona. (Músicas DA Maddona.)
I go to work BY car. (Vou para o trabalho DE carro).
I'll have it done BY tomorrow. (Vou mandar fazer isto ATÉ amanhã. - no máximo até amanhã.)
Can you finish the work BY five o'clock? (Você consegue terminar o livro ATÉ as cinco? - no máximo até as cinco?)

"By" em relação a tempo equivale a "até", "no mais tardar", "até no máximo" - no sentido de que o prazo é no máximo aquele tempo, não mais que isso para se concluir algo (trabalho, pesquisa, etc). "By" é comumente usada com "finish", "have something done", "receive", "be back", "return", etc.

Exemplos com Until:

I work UNTIL nine.(Trabalho ATÉ as nove horas.)
I stayed there UNTIL she showed up.(Fiquei lá ATÉ ela aparecer.)
Wait here UNTIL she calls you. (Espere aqui ATÉ ela te ligar.)
You have UNTIL tomorrow to tell me what happened. (Você tem ATÉ amanhã para me contar o que aconteceu.)

Bons estudos.
Brigado, mas esses contextos eu já conheço. Minha dúvida é nesse caso:

We have to finish the work until midday.(Temos q terminar o trab até meia-dia)
Aki vc tem q terminar até meio-dia, então vc vai fazê-lo antes de meio-dia
We have by midday to finish the work.(Temos até meio-dia pra terminar o trab)
E aki vc tem até meio-dia pra fazer o trab, então isso é um prazo a se cumprir. Uma vez q se vc terminá-lo depois de meio-dia ñ vai adiantar nda, certo?

Eu escrevi assim, pq acho q until indica um periodo e by refere-se à um prazo. Mas minha professora disse q o certo seria desse jeito:

We have to finish the work by midday.(Temos q terminar o trab até meia-dia)
We have until midday to finish the work.(Temos até meio-dia pra terminar o trab)

Ñ entendi...
Geyza, não estou muito certo, mas acho que compreendo a sua dúvida e vou tentar esclarecê-la.

Acredito que a frase "We have to finish the work BY midday" seria melhor traduzida desse modo: Temos que terminar o trabalho por volta de meio-dia. O BY aqui daria uma idéia de indefinição de horário; de previsão de horário sem nada muito preciso.
Por exemplo, em português dizemos: Essa aula deve terminar lá pra uma hora. (Demos um horário, mas não uma definição em relação a ele; o "uma hora" seria apenas um ponto de referência próximo do qual a aula deve terminar. No final das contas, não sabemos se a aula acaba antes ou depois de uma hora, mas que o seu término está perto desse horário).

Não sei se ajudei, mas eu costumo entender o emprego de BY em expressões de tempo assim.
Poxa Alex, mto obrigado. Vc me ajudou bastante.
Valeu mesmo! Bjosss...
opa boa! discussao! entao uso o by quando nao temos o tempo definido?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Olá.
Ambos UNTIL e BY significam ATÉ em Português, mas são usados de formas diferentes.
Acho que fica melhor explicar com um exemplo:

I'm going to wait here until she arrives. (Ficarei esperando aqui até que ela chegue) o UNTIL indica que ficarei esperando o tempo todo ATÉ que ela chegue, indica continuidade na ação, neste caso, esperar.

I want to translate the text by tomorrow morning. (Eu quero trazudir o texto até amanhã de manhã) o BY indica que até amanhã pela manhã, eu posso traduzir o texto a qualquer momento, com tanto que eu o faça ATÉ amanhã de manhã. Se eu disesse: I want to translate the text UNTIL tomorrow morning, eu estaria dizendo que de agora até amanhã pela manhã, eu ficaria traduzindo o texto, continuamente, sem parar.

Espero ter ajudado!!
Take care,

Carla
A Carla explicou perfeitamente bem o uso correto de by x untill. É assim mesmo. Valeu carla, boa contribuição. :D
-> I have to write this text UNTIL 10 p.m.
O UNTIL nessa frase significa que eu tenho que escrever esse texto ate as 10,mas se passar alguns minutos,nao tem problema,nao existe uma hora exata.
-> i have to write this text BY 10 p.m.
O BY nessa frase significa que eu tenho que escrever o texto ate exatamente 10 horas.O BY significa pontualidade.
Thomaz Siqueira, eu estava entendendo tudo, até o seu post.
Até então eu compreendi que o UNTIL vc tem um prazo final para concluir, já o BY seria um "por volta de". Sendo assim, fica contraditório as respostas.

Alguém pode ajudar?
O by no sentindo de tempo, ele vem com a ideia mais de "pelo ou pela", não de "até". Eu quero dizer, pela manhã, pela tarde e etc.