"Call out" indica, necessariamente, um chamado?

Avatar do usuário Albert Rocha 460 6
He watched us working for a few minutes, then went into the next room and looked at the pirate display for a long time. 'I didn't know there were real pirates in Repsom,' he called out.

Geralmente, call out significa chamar por alguém, em voz alta, certo? No entanto, nesse contexto, não me parece que o rapaz chamava a outra pessoa, e sim que ele fazia um comentário/observação sobre o que observava. Existe, realmente, esse uso ou interpretei errado?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!

Avatar do usuário Marcio_Farias 12510 1 23 210
Outro exemplo:

"Hey, you guys, breakfast is served,” she called out."
"Bora, cambada, o café tá pronto", ela anunciou em voz alta. (Ela os chamou em voz alta?)

"I didn't know there were real pirates in Repsom," he called out.
"Não sabia que havia piratas de verdade em Repsom", ele vociferou(?)

Talvez haja traduções melhores. Vamos aguardá-las.

Avatar do usuário PPAULO 46765 6 37 826
It is usually used in these senses:

Chamar (em voz alta, não necessariamente tem que traduzir "em voz alta" - fica implícito).

Chamar (convocar).

But in the current case I think he "fez um comentário em voz alta" (ele disse ou gritou para que "todos ouvissem").
https://www.collinsdictionary.com/dicti ... h/call-out
Definition # 1)
to utter aloud, esp loudly

Avatar do usuário Albert Rocha 460 6
Dúvidas esclarecidas, obrigado!

Avatar do usuário PPAULO 46765 6 37 826
I´m glad the matter has been clarified. ;-)