"Call out" indica, necessariamente, um chamado?

Albert Rocha 495 7
He watched us working for a few minutes, then went into the next room and looked at the pirate display for a long time. 'I didn't know there were real pirates in Repsom,' he called out.

Geralmente, call out significa chamar por alguém, em voz alta, certo? No entanto, nesse contexto, não me parece que o rapaz chamava a outra pessoa, e sim que ele fazia um comentário/observação sobre o que observava. Existe, realmente, esse uso ou interpretei errado?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Marcio_Farias 12560 1 23 212
Outro exemplo:

"Hey, you guys, breakfast is served,” she called out."
"Bora, cambada, o café tá pronto", ela anunciou em voz alta. (Ela os chamou em voz alta?)

"I didn't know there were real pirates in Repsom," he called out.
"Não sabia que havia piratas de verdade em Repsom", ele vociferou(?)

Talvez haja traduções melhores. Vamos aguardá-las.

PPAULO 53175 6 42 957
It is usually used in these senses:

Chamar (em voz alta, não necessariamente tem que traduzir "em voz alta" - fica implícito).

Chamar (convocar).

But in the current case I think he "fez um comentário em voz alta" (ele disse ou gritou para que "todos ouvissem").
https://www.collinsdictionary.com/dicti ... h/call-out
Definition # 1)
to utter aloud, esp loudly

Albert Rocha 495 7
Dúvidas esclarecidas, obrigado!

PPAULO 53175 6 42 957
I´m glad the matter has been clarified. ;-)