Camp x Field: Qual a diferença

Camp e Field: Qual a diferença, já que ambos significam campo em inglês?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Ricardo F. Bernardi 6 26 454
We use the word field for sports, knowledge area and pasture.

The word camp is used to an area where people compete in battles. It is also used to refer an outdoor place acting as temporary accommodation in tents or other structures.

1) Our cornfield is on fire!
>> Nosso campo de milho está em chamas!
>> Há um incêndio em nosso milharal.

2) Researches in the field of epidemiology have improved last year.
>> As pesquisas no campo da epidemiologia melhoraram no último ano.

3) Where is the concentration camp?
>> Onde é o campo de concentração?

REFERENCE: Longman Dictionary. Pearson Education. 2004.