Caso específico de "nem" pra excluir objeto, e não sujeito

Ana Montardo
Olá!

Eu sei que para concordar com "I can't drive", basta dizer "Neither can I" ou "I can't either". Mas nesses casos eu estou concordando com o sujeito.

Mas li agora uma frase do Truman Capote "You can't blame the writer for what the characters say". Eu quero dizer "Nem o narrador". Não pode ser "neither can the narrator", porque o sujeito deve continuar sendo "you". Quero dizer que o narrador é tão personagem/fictício quanto os personagens, então você não pode culpar o escritor pelo que os personagens dizem nem [pelo que] o narrador [diz]. Será simplesmente "nor the narrator?"
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 59010 6 45 1055
"Neither the writer nor the narrator." would do. Meaning that neither the writer nor the narrator is to take the blame in that case.
PPAULO 59010 6 45 1055
Anyway, it would usually apply to something that happens in a "one-way street" event; that is, an action of which both we might think in complementary or even compounding ways.

With that, we think in a "two-way-street" (for lack of a better expression right now). So my suggestion is:

Since one/we can´t blame the writer for what the charater say..., I think the reverse is true. (o inverso é verdadeiro).

With "o inverso (também) sendo verdadeiro", nem o personagem/o ator pode ser julgado ou culpado pelo que o escritor quis dizer, ou por alguma falha na comunicação, etc.