Cereal Bowl x Bowl of Cereal: Qual utilizar

Estou com essa dúvida de qual dos dois utilizar. Creio que ambas as formas estejam corretas, mas que a mais comum seja a "Cereal Bowl". Outras expressões parecidas também me deixam na dúvida, dizemos "a glass of water", mas porque não dizemos também "a water glass"?
Gostaria de uma explicação um pouco mais aprofundada sobre o tema, obrigado desde já.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5645 2 16 110
Olá =)

Quando você diz "A cereal bowl" está se referindo ao tipo de pote usado para comer cereais.

Ex> I need to buy new cereal bowls"

>>> http://www.williams-sonoma.com/shop/tab ... eal-bowls/ <

Mas quando é usado "A bowl of cereal", você se refere ao conteúdo que está dentro do pote, no caso os cereais.

>> He ate a bowl of cereal"

E para dizer 'copo de água" sempre diga "a glass of water". Water glass é mais usado para se referir ao Silicato de sódio,(ou vidro líquido) que é uma substância muito usada produção de têxteis..

Espero ter ajudado =)