Client x Customer: Qual a diferença

Hi there,

Eu sei que client e customer são sinônimos, mas existe alguma diferença em seu uso?

É mais comum dentro das empresas escutar customer e em lojas, supermercados, acho que client e customer se usam com a mesma frequencia. É isso?

Tks in advance

Agnes
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Pretinha 35 1
Hello Agnes

I hope this helps

According to Longman Dictionary

Customer is the most general word. A customer is someone who buys something from a particular shop. People who pay to use something such as a transport service can also be called customers.
• A customer came in and bought several jackets.
• Customers are advised that the next train is delayed.
A client is someone who pays for a service.
• a hairdresser and her clients
Avatar do usuário Thomas 14290 7 58 283
Merriam-Webster would disagree with Longman. To MW, a client is someone who pays for a PROFESSIONAL service. It would be perfectly acceptable to refer to someone who goes to a hair dresser as "a customer". If I go to a mechanic, I am his customer, not his client. If I go see an attorney, banker, etc., I am his client.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49085 21 73 1138
Pessoal,

Acredito que a diferença é muito parecida com 'cliente' e 'freguês' em português.


Boa sorte!
Avatar do usuário Jedson 70 1 3
para mim ainda ficou um pouco vago.

vou da umas pesquisadas!!!
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Pessoal,

Uma discussão em outro tópico a respeito do assunto discutido aqui:

como-dizer-atendimento-ao-cliente-em-ingles-t2653.html#p115700
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Jedson escreveu:[...]vou da umas pesquisadas!!!

Uma pequena correção: Vou dar, e não da...
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Não esqueçamos de "patron" (a person who is a customer, client, or paying guest, especially a regular one, of a store, hotel, or the like.)

"BOY FREAKS OUT RESTAURANT PATRONS BY BRINGING IN RATTLESNAKE" (Manchete de periódico)
"... provides a variety of rides from extreme to mild to satisfy rodeo patrons of all ages." (Internet)
Imagine um dono de um salão de cabeleireiro e os seus clients. Ou seja client é mais especifico a um serviço client de um salao de cabeleireiro, client de um advogado etc. Customer é mais genérico, como em uma loja existem varios clientes ( customer).

Patron também significa cliente e para diferenciar pode ser usado com aquele cliente mais habitual.

Dica: não se prenda a esses sinônimos e sempre use o que você lembrar, que todos irão te entender. Com o tempo você perceberá a sutileza do idioma e acabara se adequando.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!