Como dizer "paçoca e pé-de-moleque" em inglês
How can I say "paçoca" and "pé-de-moleque" in english?
TESTE DE NÍVEL
9 respostas
Ordenar por: Data
I think there's no literal translation for these words... I've never heard it, at least.
I guess you can just pronounce them with an accent: "Pâçoka"... Like "banana"! :p
I guess you can just pronounce them with an accent: "Pâçoka"... Like "banana"! :p
Olá Gabriel,
Realmente estas comidas são tipicamente brasileiras, normalmente não são comuns em países de língua inglesa.
All the best!
Realmente estas comidas são tipicamente brasileiras, normalmente não são comuns em países de língua inglesa.
All the best!
muito thanks Donay
logo vi, ja perguntei pra "Deus e o mundo" ..e ninguém sabe..e sempre diz q vao pesquizer e se conseguirem axar..irão me dizer..
mas..brigadao
abraço
logo vi, ja perguntei pra "Deus e o mundo" ..e ninguém sabe..e sempre diz q vao pesquizer e se conseguirem axar..irão me dizer..
mas..brigadao
abraço
Olá Gabriel,
Seja sempre bem vindo!
Abraços,
Seja sempre bem vindo!
Abraços,
Olá,
Depois de muita pesquisa, encontrei alguma coisa, mas não quer dizer que seja comum, rs.
A paçoca é um 'peanut candy' (doce de amendoim), não tem tradução mesmo ... já o pé-de-moleque é 'peanut brittle'.
HTH,
Depois de muita pesquisa, encontrei alguma coisa, mas não quer dizer que seja comum, rs.
A paçoca é um 'peanut candy' (doce de amendoim), não tem tradução mesmo ... já o pé-de-moleque é 'peanut brittle'.
HTH,
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Olá Pessoal,
Fazendo uma brincadeira com sentido literal da palavra:Brat foot=Pé de moleque
Fazendo uma brincadeira com sentido literal da palavra:Brat foot=Pé de moleque
And "shovel punchs" = Paçoca!
(Oh, that was an awful joke!)
(Oh, that was an awful joke!)
Achei uma outra opção na Wikipedia:
Pé-de-moleque: (peanut) chikki
Chikki is a traditional ready-to-eat Indian sweet made usually from groundnuts and jaggery.[1] There are several different varieties of chikki in addition to the most common groundnut chikki. Each chikki is named depending upon the ingredients used. Usually, ingredients such as puffed/roasted bengal gram, sesame, puffed rice, beaten rice, and Kopra (desiccated coconut) are used.
It is also extremely popular in Brazil, where it is known as pé-de-moleque.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chikki
Pé-de-moleque: (peanut) chikki
Chikki is a traditional ready-to-eat Indian sweet made usually from groundnuts and jaggery.[1] There are several different varieties of chikki in addition to the most common groundnut chikki. Each chikki is named depending upon the ingredients used. Usually, ingredients such as puffed/roasted bengal gram, sesame, puffed rice, beaten rice, and Kopra (desiccated coconut) are used.
It is also extremely popular in Brazil, where it is known as pé-de-moleque.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chikki
Comidas regionais brasileiras, as quais não encontro tradução para o Inglês, costumo dizer o nome em português e falo a composição e como é feita,o que é bem melhor do que inventar uma tradução ou traduzir literalmente.
cheers!
cheers!