Como anunciar uma promoção em inglês
Dizer "Christmas Promotion" está correto em inglês?
Minha intenção é dizer:
"Promoção de Natal"
"Assine o plano e concorra a um playstation 5"
Eu tava pensando em algo como
"Christmas Promotion"
"Buy the plan and run for a PlayStation 5"
Isso estaria correto?
Minha intenção é dizer:
"Promoção de Natal"
"Assine o plano e concorra a um playstation 5"
Eu tava pensando em algo como
"Christmas Promotion"
"Buy the plan and run for a PlayStation 5"
Isso estaria correto?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
"Christmas Promotion" > esta frase em si não está errada, mas considerando que PROMOTION significa PUBLICIDADE, PROPAGANDA ou MARKETING, eu penso que em Ingles ela não funciona bem. O ideal, na minha opinião, seria usar simplesmente um slogan qualquer de Natal, tipo: "Sparkle your Christmas (Xmas)".
Quanto a frase, uma sugestão: " Subscribe the plan and enter a PlayStation 5 giveaway. "
Quanto a frase, uma sugestão: " Subscribe the plan and enter a PlayStation 5 giveaway. "
" Subscribe the plan and enter a PlayStation 5 giveaway. " I know the word 'enter' would get the message home, that there is a prize drawing, so not just a "brinde" (also a - giveaway).
When the word 'giveaway' is on the sentence is advisable to elaborate and point out that there will be a prize drawing.
As in this Facebook ad:
$25 giveaway. Like us in Facebook and participate in our weekly drawings. One winner each week!
como-dizer-sorteio-sem-ser-de-loteria-e ... 40062.html
I would understand both ways, though.
When the word 'giveaway' is on the sentence is advisable to elaborate and point out that there will be a prize drawing.
As in this Facebook ad:
$25 giveaway. Like us in Facebook and participate in our weekly drawings. One winner each week!
como-dizer-sorteio-sem-ser-de-loteria-e ... 40062.html
I would understand both ways, though.