Olá pessoal,
Estou estudando autodidaticamente, porque pretendo fazer o TOEFL, mas como estou de greve da universidade federal, e não tenho data para voltar, não posso começar um cursinho. Por este motivo eu preciso muito da ajuda de vocês. E uma das minhas dúvidas é a seguinte:
Dependendo da frase eu consigo traduzi-la na forma como os nativos usam, mas isso acontece bem pouco, e acabo recorrendo a tradução meio que ao pé da letra, como é o caso do with. Sempre que vejo uma palavra "com" eu a traduzo para with. No exemplo que vocês deram em uma de suas matérias eu cometi esse erro.
Traduzindo "Ela está com febre"
Errado: She is with fever <-- modo como eu escreveria
Correto: She has a fever.
Como posso corrigir isso sendo que estudo autodidaticamente?
Abraços