Como devo utilizar: 'ocean inside' ou 'inside ocean'?
Olá,estou criando um cadastro em um forum,e como nome eu escolherei inside ocean ou ocean inside,porém, não sei qual das duas é correta...ambas tem o mesmo significado?Se não qual é ele?Oceano adentro?Tem diferença entre as expressões?Lembrando que vou utilizar como nome,tpo usuario entende?
Grato desde já amigos!!!
Att.
Grato desde já amigos!!!
Att.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
Hello =) Para dizer 'Dento do oceano'' acho que a melhor opcão seria> ''Inside the ocean''. e ''The ocean inside'' significa ''O oceano de dentro(visto de dentro)..
Hope I haven't misunderstood your question. Is that you wanna know? Any doubt, you may ask me
Hope I haven't misunderstood your question. Is that you wanna know? Any doubt, you may ask me
Perhaps you want to create a nick to you in a Forum, then you want to make it ocean-related.
What about ''Ocean living being"? or Ocean life, or Ocean organism?
Could be also "marine life", "marine living being" etc.
And others...these are just some doable ideas.
What about ''Ocean living being"? or Ocean life, or Ocean organism?
Could be also "marine life", "marine living being" etc.
And others...these are just some doable ideas.
By the way, "sea creature" would be a good nickname.
Na real,queria saber mesmo a diferença dos dois termos,e seus significados,apenas como ocean inside e inside ocean...
Mas agradeço a vocês todas as respostas!! Se puderem tentar mais uma vez me ajudar,agradeceria novamente ^^
Abraços a todos!Boa semana!
Mas agradeço a vocês todas as respostas!! Se puderem tentar mais uma vez me ajudar,agradeceria novamente ^^
Abraços a todos!Boa semana!
I reread your first post and, on second, thought you might be glad to know this one: mar adentro = out in the sea.
I swam out in the sea as far as I could,...
(source: Bab.la)
"Oceano adentro" would not be a bit unusual way to speak in Portuguese. Because ocean is a word used to refer to big bodies of waters, more often than not. Examples: Indian Ocean, Pacific Ocean etc... Anyway, by ship one could get that far.
I swam out in the sea as far as I could,...
(source: Bab.la)
"Oceano adentro" would not be a bit unusual way to speak in Portuguese. Because ocean is a word used to refer to big bodies of waters, more often than not. Examples: Indian Ocean, Pacific Ocean etc... Anyway, by ship one could get that far.