Como diferenciar palavras relacionadas a erro em inglês
Pessoal, existe alguns atigos com explicações parciais sobre o que vou perguntar, por isso estou criando este tópico. Gostaria que explicassem o uso e dessem exemplos das seguintes palavras relacionadas a erro:
Error;
Mistake;
Blunder;
Slip;
Fault;
Misunderstanding;
Defect;
Se postei no local errado ou de forma incorreta, por favor me corrijam, pois sou novo aqui.
Error;
Mistake;
Blunder;
Slip;
Fault;
Misunderstanding;
Defect;
Se postei no local errado ou de forma incorreta, por favor me corrijam, pois sou novo aqui.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Bira.Dietz,
Error x Mistake
Blunder: erro bobo, por descuido.
Slip: Um pequeno erro, deslize.
Fault: Culpa, defeito.
Misunderstanding: mal-entendido
Defect: defeito.
Bem Vindo(a) Ao Fórum!
Error x Mistake
Blunder: erro bobo, por descuido.
Slip: Um pequeno erro, deslize.
Fault: Culpa, defeito.
Misunderstanding: mal-entendido
Defect: defeito.
Bem Vindo(a) Ao Fórum!
There is a difference in linguistics between an error and a a mistake.
An error is an accident. Tonight, for example, I wrote "un jogo". I am very aware that "un" doesn't exist in Portuguese. It was a typographical error.
A mistake is something that is based on a misunderstanding, something not learned correctly, etc. If I repeatedly write "english, portuguese, usa, buenos aires, etc", is it an error or a mistake? It's a mistake. Clearly I have not learned that these proper nouns take a capital letter: English, Portuguese, USA, Buenos Aires, etc.
Some errors may look like mistakes, but they are not. Some mistakes may look like errors, but they are not.
An error is an accident. Tonight, for example, I wrote "un jogo". I am very aware that "un" doesn't exist in Portuguese. It was a typographical error.
A mistake is something that is based on a misunderstanding, something not learned correctly, etc. If I repeatedly write "english, portuguese, usa, buenos aires, etc", is it an error or a mistake? It's a mistake. Clearly I have not learned that these proper nouns take a capital letter: English, Portuguese, USA, Buenos Aires, etc.
Some errors may look like mistakes, but they are not. Some mistakes may look like errors, but they are not.
Blunder: erro bobo, por descuido.
Slip: Um pequeno erro, deslize.
Seriam sinônimos? Pois da a entender que significam o mesmo.
Slip: Um pequeno erro, deslize.
Seriam sinônimos? Pois da a entender que significam o mesmo.
Bira,
Blunder e slip não são exatamente sinônimos. Ao traduzir significam o mesmo, na prática não.
Blunder: a careless or embarrassing mistake.
Slip: a small mistake.
Bons estudos!
Blunder e slip não são exatamente sinônimos. Ao traduzir significam o mesmo, na prática não.
Blunder: a careless or embarrassing mistake.
Slip: a small mistake.
Bons estudos!