Como digo "Conseguir se estabelecer (obter uma posição)" em inglês

Simon Vasconcelos 12 276
To get a foothold

The discovery solved the mystery of how life got a foothold on the planet, and it has led people to believe there is even more likely to be life elsewhere in our solar system. Ref. theguardian

But having ridden their luck a little, the Poles finally got a foothold in the game and equalised through Kryzsztof Piatek’s composed finish. Ref. theguardian

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
I guess get/be established would work too
PPAULO 6 49 1.3k
The expression Augustao Felipecame up with is similar in sense with:

Norma was an actress and had worked with The Old Vic, but, bored with walk-on parts, she was trying to get a foothold elsewhere.

In this sense I would say "she was trying to settle herself elsewhere..." (start off elsewhere, begin again elsewhere).

As for the 'vdeo gamers' example, the Poles "gained a foothold" ("ganharam um posição", uma vantagem e Kryzsztof Piatek’s equilibrou (em favor dos poloneses)... Metaforicamente "os poloneses estabeleceram a sua posição" e Kryzsztof consolidou (a vitória, a vantagem).

The first sentence "the discovery solved the mystery of how life got a foothold on the planet..." - to my thinking - is synonymous with "estabelecer" in the sense of "started up/began".
Thus "the discovery solved the mystery of how life started up (começou) on the planet."
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE