Como diz "É hoje que a saudade não passa vontade" em inglês
Como posso dizer "é hoje que a saudade não passa vontade" em inglês de acordo com a letra. Pelo jeito a expressão na letra não tem nada a ver com "ceder" ou "deixar".
Na minha opinião tal parte quer dizer que a saudade da pessoa não vai existir mais porque eles vão se ver naquela noite. O que acham?
Eis a letra:
Tô com tanta saudade
Que sinto seu cheiro pelo telefone
Pelo seu tom de voz
Já sei que essa noite, ai ai ai, o couro come
Deixa que eu vou cuidando aqui das preliminares
E em cada canto vai ter um detalhe
É hoje que a saudade não passa vontade
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
E deixa que eu vou cuidando aqui das preliminares
E em cada canto vai ter um detalhe
É hoje que a saudade não passa vontade
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
Na minha opinião tal parte quer dizer que a saudade da pessoa não vai existir mais porque eles vão se ver naquela noite. O que acham?
Eis a letra:
Tô com tanta saudade
Que sinto seu cheiro pelo telefone
Pelo seu tom de voz
Já sei que essa noite, ai ai ai, o couro come
Deixa que eu vou cuidando aqui das preliminares
E em cada canto vai ter um detalhe
É hoje que a saudade não passa vontade
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
E deixa que eu vou cuidando aqui das preliminares
E em cada canto vai ter um detalhe
É hoje que a saudade não passa vontade
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
Se ontem já foi bom, hoje eu sei que cê volta
Te espero na porta
Cê tá com a faca e o queijo na mão
Só me diga se vem ou se não
Eu sei que cê volta
Te espero na porta
Porque eu sei que cê volta, volta
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
A suitable suggestion to this context:
It's today that the feeling of missing will fly away.
It's today that the feeling of missing will fly away.
POWER QUESTIONS
My suggestion:
It is today that nostalgia will not overcome desire.
Bye !
It is today that nostalgia will not overcome desire.
Bye !