Como diz "Eu acho que o mais fácil é eu comprar'' em inglês

Olá!

Acho que seria algo: "I think the easiest is I buy the ticket" (Acho que o mais fácil é eu comprar o ticket)

Mas essa construção "is I" soa muito estranho pro meu ouvido. Ela é gramaticalmente correta?

Obrigado.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
I think the eastiest thing is to buy the ticket.
I think it is easier to buy the ticket.
Gisele, obrigado pela resposta.

Mas nesse seu exemplo, você está dando outro significado, que é: "Eu acho que o mais fácil é comprar o ticket". Ou seja, o sujeito está oculto na segunda parte dessa oração. Não ficando claro que deverá comprar o ticket, se sou eu ou o interlocutor.
PPAULO 6 49 1.3k
I think that the easiest thing to do in this case is to buy the ticket.

It would be easiest for you to buy the ticket, rather than wait for a promotion.

It would be the easiest for you to buy the ticket than to watch the match for free, for the top of a tree overlooking the soccer field.

And, yes Rapha, the way you guessed as unnatural - should you use - would really stick like a (grammatical) sore thumb!