Como dizer "a esta altura do campeonato..." em inglês

Hi guys, meu primeiro post aqui, então desculpa se eu disser alguma coisa bizarra :D
Eu tava tentando desenvolver uma história, escrevendo em inglês pra testar minha fluência, e me deparei com a expressão em português "À essa altura do campeonato..." ou "À essa altura da história..." e então travei.

O que eu queria escrever era:

À essa altura da história vocês já estariam dormindo.

Bem pessoal, espero que vocês possam me ajudar. E desculpa se é tópico repetido, dei uma procurada rápida e não achei sobre isso :)

\0.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Para dizer isso em inglês, utilize:

A esta altura da história/do campeonato: At this stage

At this stage, you would be sleeping. [A esta altura do campeonato, vocês estariam dormindo.]

Bons estudos.
josneywat 6
At this stage of the game, you should be sleeping.

By now , you'd be sleeping.
Como dizer a essa altura do campeonato em inglês?
Por exemplo: "A essa altura do campeonato eles já devem ter ido embora".
Telma Regina 9 62 593
Se você estiver se referindo à expressão "a essa altura do campeonato" (depois de tantos acontecimentos):

"At this stage, they might have left".

http://idioms.thefreedictionary.com/at+this+stage
At this point
You can use at this point or at this stage, but at this point fits better in the setence you used in the example. So, below is it will look:

at his point of the championship...

8-)