Como dizer "A gente dá a mão, eles querem o braço" em inglês

Zumstein 1 31 415
Ex.: Se você der às crianças a mão, eles vão querer o braço por isso a gente deve ser rigoroso, às vezes.

(Se você dá a alguém um pouco eles vão querer mais, algumas pessoas nunca estão satisfeitas)

Bye

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:

Give somebody an inch and they will take a mile.

Bye!
My suggestion:

"We give them a hand. They wants the arm." (Não sei se é certo.)
Donay Mendonça 22 107 1.6k
A sugestão adequada(natural) para mim é "give somebody an inch and they will take a mile''. Outra opção idiomática seria "give someone an inch and they'll take a yard.'' Veja definição e exemplo de uso do 'Thefreedictionary':

Prov. Be generous to someone and the person will demand even more. (Describes someone who will take advantage of you if you are even a little kind to him or her.)

- If you let Mark borrow your tools for this weekend, he'll wind up keeping them for years. Give him an inch and he'll take a mile. [Você dá a mão e ele quer o braço / Se você dá a mão, ele quer o braço.]