Como dizer "A ligação está cortando, não entendi" em inglês

Oi pessoal,

Estava no Skype ontem e me dei conta de que não sei dizer isso em Inglês.

Outra coisa: quando você não entendeu o que o outro lado disse, podemos dizer um simples "what?" ou é meio indelicado?

Obrigada!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
Telma Regina 9 65 608
"The phone call is cutting out, I didn't hear what you just said".

It is kind of unpolite to say "what", but amongst friends it's ok.

You should say "pardon" in general, for example, when you have a doubt in school and you're going to ask your teacher.
Flavia.lm 1 10 100
Sugestão:

The line is bad; It's a bad line.

Mais dicas em: Manual de sobrevivência ao Telefone em inglês
alexandre.santos 2 4 41
You could also say for "não entendi": "excuse me?"
l could also say "sorry you're breaking up on me".
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dizemos também "a ligação está ruim", que pode ser "we have a bad connection". Esta opção é comum no inglês americano (AmE).
  • I’m sorry, we have a bad connection. Could you speak a little louder, please? [businessenglishresources.com]
  • Desculpa, a ligação está ruim. Você poderia falar um pouco mais alto, por favor?
  • Your host or hostess said something on the phone that you do not understand. You may blame it on the telephone: I'm sorry. We have a bad connection. Could I call you back later? Sorry. I didn't hear you. This is a creative solution to the problem. It gives you time to think about something. [Let's speak Business English - Google Books - Linda Cypres]
Bons estudos.