Como dizer "A partir de agora" em inglês

Como dizer "A partir de agora" em inglês
Como eu posso dizer em inglês a expressão "A partir de agora" ou "de agora em diante"?

Obrigada! =)

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
10 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
A partir de agora, de agora em diante em inglês: from now on

From now on

Exemplos de uso:
  • From now on I will do it differently. [A partir de agora, eu vou fazer isso de maneira diferente.]
  • From now on I will not talk to them. [A partir de agora, eu não vou falar com eles.]
Existe também a opção from this moment on (a partir de agora, a partir deste momento), que é até título de uma música (Shania Twain)
  • From this moment on I will be with you. [A partir deste momento, eu estarei com você.]
Num dos episódios de Friends (S01E9) Joey se gaba de que, além de ator, a "partir de agora" ou "a partir de hoje" ele também é modelo, para isso ele usa a expressão "As of today". Veja o diálogo:

Chandler: Are you wearing makeup?
Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.

Bons estudos!

Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão, Donay Mendonça e Flavia.lm.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Eu já ouvi também: From this point forward

Exemplo:

I am thinking about cutting off contact with them and having no interaction with them at all from this point forward.
1 10 100
Já vi bastante "going forward" principalmente em final de frase:

We'll work in a different way going forward.
Trabalharemos de forma diferente a partir de agora.
1 2 11
From now on é a formas mais comum, acredito.

Meaning: If you do something "from now on", you do it from now until some unknown time in the future.

For example:
  • From now on you can wear casual clothes to work every Friday.
  • I was lucky to escape from the accident with just a few minor injuries, so from now on I'm going to be much more careful when I drive.
Fonte: http://www.englishclub.com/ref/esl/Idio ... on_165.htm
1 10 100
Não esqueçamos da Shania Twain...

From this moment, life has begun
From this moment, you're the one...
Essa daí passou vinte vezes na fila da beleza e umas quinhentas na de voz!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
E como faria a partir de um determinado ponto?

Por exemplo:
A partir do ano que vem eu entrarei na academia..

- From the next year on, I'll join to the gym ?
1
razevedo escreveu:E como faria a partir de um determinado ponto?
Starting next year I'll go to the gym.
razevedo escreveu:E como faria a partir de um determinado ponto?
Outro exemplo, com um contexto um pouco diferente:

From that moment on I was scared [A partir daquele momento eu fiquei com medo.]
No trailer do Transformers 3 "Dark of the moon", acredito ter escutado um "From Here" significando a partir de agora (agora em diante, etc...)
Alguém escutou isso?

Thanks All,
1 24 214
Já (ou)vi "From here on".