Como dizer "A partir de agora" em inglês
Como eu posso dizer em inglês a expressão "A partir de agora" ou "de agora em diante"?
Obrigada! =)
Obrigada! =)
TESTE DE NÍVEL
10 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
A partir de agora, de agora em diante em inglês: from now on
From now on
Exemplos de uso:
Chandler: Are you wearing makeup?
Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.
Bons estudos!
Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão, Donay Mendonça e Flavia.lm.
From now on
Exemplos de uso:
- From now on I will do it differently. [A partir de agora, eu vou fazer isso de maneira diferente.]
- From now on I will not talk to them. [A partir de agora, eu não vou falar com eles.]
- From this moment on I will be with you. [A partir deste momento, eu estarei com você.]
Chandler: Are you wearing makeup?
Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.
Bons estudos!
Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão, Donay Mendonça e Flavia.lm.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Eu já ouvi também: From this point forward
Exemplo:
I am thinking about cutting off contact with them and having no interaction with them at all from this point forward.
Exemplo:
I am thinking about cutting off contact with them and having no interaction with them at all from this point forward.
Já vi bastante "going forward" principalmente em final de frase:
We'll work in a different way going forward.
Trabalharemos de forma diferente a partir de agora.
We'll work in a different way going forward.
Trabalharemos de forma diferente a partir de agora.
From now on é a formas mais comum, acredito.
Meaning: If you do something "from now on", you do it from now until some unknown time in the future.
For example:
Meaning: If you do something "from now on", you do it from now until some unknown time in the future.
For example:
- From now on you can wear casual clothes to work every Friday.
- I was lucky to escape from the accident with just a few minor injuries, so from now on I'm going to be much more careful when I drive.
Não esqueçamos da Shania Twain...
From this moment, life has begun
From this moment, you're the one...
Essa daí passou vinte vezes na fila da beleza e umas quinhentas na de voz!
From this moment, life has begun
From this moment, you're the one...
Essa daí passou vinte vezes na fila da beleza e umas quinhentas na de voz!
INGLÊS PARA VIAGENS
E como faria a partir de um determinado ponto?
Por exemplo:
A partir do ano que vem eu entrarei na academia..
- From the next year on, I'll join to the gym ?
Por exemplo:
A partir do ano que vem eu entrarei na academia..
- From the next year on, I'll join to the gym ?
Starting next year I'll go to the gym.razevedo escreveu:E como faria a partir de um determinado ponto?
Outro exemplo, com um contexto um pouco diferente:razevedo escreveu:E como faria a partir de um determinado ponto?
From that moment on I was scared [A partir daquele momento eu fiquei com medo.]
No trailer do Transformers 3 "Dark of the moon", acredito ter escutado um "From Here" significando a partir de agora (agora em diante, etc...)
Alguém escutou isso?
Thanks All,
Alguém escutou isso?
Thanks All,
Já (ou)vi "From here on".