Como dizer "A terra sofria erosão" em inglês

Meu amigo me perguntou e fiquei na dúvida..

ele quer saber como falar algo no estilo

"A terra já sofria erosão (já estava sofrendo erosão) , mesmo antes dos homens aparecerem".

Já agradeço!!!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
11 respostas
Ordenar por: Data
JacksonB 3
I'd suggest

Earth was already suffering erosion, even before mankind first appeared.

An article, .PDF>
http://e-geo.fcsh.unl.pt/ICS2009/_docs/ ... CS2009.pdf

and you can add the reasons using "from";

Like;

Brazilian coast is suffering severe erosion from the climate changes.

See ya
Eu escreveria assim...
Soil erosion is a natural process, therefore, it was already happening even before the mankind existence.

Mas ñ sei se esta absolutamente certo.
Não teria como usar os tempos verbais..

"Have been" ou "Had been" ?

estou um pouco confuso em relação à essa gramática...

Obrigado.
JacksonB 3
Sim, teria.

Para o seu caso, "Earth had been suffering erosion even before mankind first appeared." soa melhor do que
"Earth has been suffering erosion even before mankind first appeared." , pois você se refere a algo que acontecia no passado, mas não deixa claro se veio continuamente acontecendo, e também é usado quando aconteceu algo depois, no caso, a aparição da humanidade.

Gramática não é minha praia, se me equivoquei, por favor, me corrijam.
Flavia.lm 1 10 100
Prá mim a opção do Jackson está correta e é um excelente exemplo de Past Perfect Continuous.

De acordo com o Oxford Collocations, a colocação 'suffer from erosion' é possível porém o 'from' é opcional.
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Obrigado pelas respostas..

Erosão é um fenômeno que sempre aconteceu e sempre irá acontecer.. está acontecendo agora..
CERTO? ou não?


então não seria:

"Earth has been suffering erosion even before mankind first appeared."

Obrigado de novo.
JacksonB 3
Está acontecendo sim, mas está subentendido.
Para facilitar o trabalho, traduza a frase e SINTA.

"Earth has been suffering erosion even before mankind first appeared."
" A terra vem sofrendo erosão mesmo antes da aparição da humanidade." <<< Eu não senti a química,a liga da frase :/
Flavia.lm 1 10 100
Olá João,

Entendo o que quer dizer (o fato de a erosão continuar acontecendo), mas, considerando a estrutura da frase, principalmente a existência do before indicando que houve uma ação contínua, no tempo passado, e que ocorreu antes de um outro fato (o aparecimento da humanidade), recomendo o uso de past perfect continuous.
Flavia.lm 1 10 100
A propósito, acabei de reler o tópico e surgiu a dúvida: aparição ou aparecimento? pra mim, 'aparição' lembra fantasma, espíritos, coisas do "além"...
Henry Cunha 3 18 190
Flavia.lm escreveu:Olá João,

Entendo o que quer dizer (o fato de a erosão continuar acontecendo), mas, considerando a estrutura da frase, principalmente a existência do before indicando que houve uma ação contínua, no tempo passado, e que ocorreu antes de um outro fato (o aparecimento da humanidade), recomendo o uso de past perfect continuous.
Agreed. The fact that it's occurring is a given. The question is whether it had also been happening before the advent of humans. So I'd also prefer the past perfect form.
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
JacksonB 3
Nossa , é verdade Flávia. hehe

Aparecimento fica muito melhor. Thanks

(Mas achei aparição aqui http://cienciaevida.atarde.com.br/?p=675 , e não é fantasma nem santo haha)