Como dizer "A vida te dá uma rasteira" em inglês

Olá, preciso de uma ajuda.

Como falar em inglês "As vezes a vida nós dá uma rasteira".

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
2 18 111
Sometimes life throws a wrench in your plans.

https://www.collinsdictionary.com/dicti ... w-a-wrench
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
2 19
Acredito que "A stroke of fate" seja uma expressão que sirva.
"Sometimes we dealt with a stroke of fate"
- algumas vezes lidamos com uma ação inesperada do destino (normalmente tal expressão não tem um valor pejorativo segundo minha experiência)

Assim como "to play a joke on someone"
"Sometimes the life plays a joke on us"
- ... Brinca / tira uma com a nossa cara
Certamente mais opções de membros mais experientes virão...
Espero ter ajudado!
6 47 1.1k
Sometimes life play throws you curve balls and challenges beyond your control and you get your a* * kicked.
Sometimes life throws you challenges that you don't see coming


With sentence #1 we could stop at "...throws you curve balls" or just state that it "...throws your challenges beyond your control". And it would express that.

Well, sometimes one will play the "sometimes life is unfair" card as in "Sometimes, life is unfair, and you have to suck it up and move on and not use it as an excuse.” (Robert Kraft).

Sometimes life is unfair. But it usually makes up for it!
6 47 1.1k
I kept it "slangy" (...throw you a curve ball/curveball), since you used the word "rasteira", personifying "life".

But in less colloquial ways (but still personifying it) we could express that by "sometimes life surprises us with unpleasant/difficult things" or something like that. Or even with "sometimes life throw you difficult and unpleasant surprises".
Elsewhere there is that meme that goes "sometimes life hits you in the head with a brick, don´t lose faith."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!