Como dizer "abafar [caso, escândalo, etc]" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Português: abafar o caso, encobrir um caso, não deixar que a verdade apareça
Inglês: hush up [an affair, a scandal, etc]

Exemplos:
  1. All these names may be made public, but there is a strenuous effort going on to hush the affair.
  2. The whole affair was hushed up by the government.
  3. Actress Bennett did her best to hush up the scandal.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Andy155 2
Outra possibilidade:

"To cover up the scandal/affair/etc."
"To whitewash"

"The department is trying to whitewash their incompetence."

Ref. Cambridge
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!