Como dizer "Abaixo de zero" em inglês
Como se fala Abaixo de zero em inglês.
It's supposed to drop below freezing tonight. / When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing.
It's supposed to drop below freezing tonight. / When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Votos
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer abaixo de zero em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas. Leia este artigo e melhore as suas habilidades e o seu conhecimento ainda mais.
Antes de mais nada, já adianto que este assunto não é nenhum bicho de sete cabeças, mas requer um pouquinho de atenção para que você possa dizer a coisa certa, no lugar certo. Então, acompanhe conosco!
Em inglês britânico você pode utilizar below zero (abaixo de zero) sem problemas - tanto no sentido literal (abaixo de zero, que é a temperatura de congelamento) quanto figurado (significando extremamente gelado).
No entanto, em inglês americano ou em países que usam a escala Fahrenheit, não faz muito sentido utilizar below zero. Você poderia até ser entendido, mas não é algo natural.
Na escala Fahrenheit, 32°F é a temperatura de congelamento da água, que seria o equivalente a zero grau na escala Celsius. Com isso, se você disser below zero para quem utiliza a escala Fahrenheit, equivale a dizer mais de 32 graus abaixo da temperatura de congelamento da água ou -17.8 graus Celsius. Algo específico demais para se dizer em linguagem comum do dia a dia, e seria considerado um exagero e estranho aos ouvidos de um americano, por exemplo.
Então, o que eu faço?
Em vez de utilizar below zero, existe a expressão below freezing (literalmente, abaixo do congelamento). No sentido figurado, significa muito frio. Essa é a solução para a questão! Observe os exemplos de uso a seguir para entender melhor o que foi explicado.
Em países que adotam a escala Celsius.
Perguntas e comentários são bem-vindos!
Este post recebeu colaborações de: Thomas e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
Antes de mais nada, já adianto que este assunto não é nenhum bicho de sete cabeças, mas requer um pouquinho de atenção para que você possa dizer a coisa certa, no lugar certo. Então, acompanhe conosco!
Em inglês britânico você pode utilizar below zero (abaixo de zero) sem problemas - tanto no sentido literal (abaixo de zero, que é a temperatura de congelamento) quanto figurado (significando extremamente gelado).
No entanto, em inglês americano ou em países que usam a escala Fahrenheit, não faz muito sentido utilizar below zero. Você poderia até ser entendido, mas não é algo natural.
Na escala Fahrenheit, 32°F é a temperatura de congelamento da água, que seria o equivalente a zero grau na escala Celsius. Com isso, se você disser below zero para quem utiliza a escala Fahrenheit, equivale a dizer mais de 32 graus abaixo da temperatura de congelamento da água ou -17.8 graus Celsius. Algo específico demais para se dizer em linguagem comum do dia a dia, e seria considerado um exagero e estranho aos ouvidos de um americano, por exemplo.
Então, o que eu faço?
Em vez de utilizar below zero, existe a expressão below freezing (literalmente, abaixo do congelamento). No sentido figurado, significa muito frio. Essa é a solução para a questão! Observe os exemplos de uso a seguir para entender melhor o que foi explicado.
- The temperature fell below freezing. [A temperatura caiu abaixo de zero.]
- The temperature dropped below freezing at night. [A temperatura caiu abaixo de zero à noite.]
- It's really cold. It's below freezing right now. [Está muito frio. Está abaixo de zero agora.]
Em países que adotam a escala Celsius.
- It's below zero out there! [Está abaixo de zero lá fora!]
- Temperatures here regularly drop below zero. [As temperaturas aqui caem abaixo de zero regularmente.]
- It was below zero. I had never seen it. [Estava abaixo de zero. Eu nunca tinha visto isso.]
Perguntas e comentários são bem-vindos!
Este post recebeu colaborações de: Thomas e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
INGLÊS PARA VIAGENS
Obviously, it is important to know your audience. Do they measure heat/cold in Fahrenheit or Celsius? "Below freezing" in the USA, for example, is not below zero but less than 32 degrees above zero.