Como dizer "acabou" em inglês

Como dizer "acabou" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Vamos aprender a falar "Acabou" em inglês.

1) Quando for um evento, situação, reunião, aula, filme, casamento, festa, enfim, coisas não armazenáveis, podemos usar "to be over".
  • The show is over. (O show acabou.)
  • My vacation is over. (Minhas férias acabaram.)
  • It's all over between us. (Está tudo acabado entre nós.)
  • Is the movie over? (O filme acabou?)
  • The party isn't over yet. (A festa ainda não acabou.)
  • Their relationship is over. (O namoro deles acabou. O relacionamento deles acabou.)
2) Quando estivermos nos referindo a coisas armazenáveis, podemos usar "there's no more" (singular) ou "there are no more (plural)".
  • There's no more milk. (Acabou o leite.)
  • There's no more meat. (Acabou a carne.)
  • There's no more money. (Acabou o dinheiro.)
  • There's no more toilet paper. (Acabou o papel higiênico)
  • There are no more books. (Acabaram os livros.)
3) Quando um produto em loja, bar, padaria, etc., acaba (frase dita ao cliente por quem atende).
  • Are there any more DVDs? 'Sorry, we're sold out.' (Tem mais DVDs? 'Desculpa, acabaram.')
  • I'd like another bottle. 'Sorry, I'm sold out.' (Eu quero mais uma garrafa. 'Desculpa, acabou.')
  • We're sold out of bread. (O pão acabou.)
Nota: Não se deve usar "to be over" quando estivermos nos referindo a coisas armazenáveis (café, açúcar, carne, água, etc). É incorreto dizer, por exemplo, "the milk is over", "the meat is over" ou "the money is over".

Bons estudos.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 12 Mar 2019, 20:13.
Razão: Formatação do título
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 respostas
fgsacco 2
My two cents:

Pode-se dizer "we ran out of milk" ou "There's no more milk left" para coisas armazenáveis também.

Um abraço,
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Sim, com certeza. Para falar a verdade, existe uma variedade de maneiras de se falar acabou no contexto que você se referiu.

O meu objetivo na dica era resumir e esclarecer isso para os iniciantes e, possivelmente, para quem já estuda há algum tempo e não tinha parado pra pensar. Já tive turmas em conclusão de curso em escolas famosas cujos alunos cometiam esse erro.

Bons estudos.
Bem legal, e não podemos esquecer o "finish" e o "end up" que também têm o sentido de acabou.
J. Colin escreveu:Bem legal, e não podemos esquecer o "finish" e o "end up" que também têm o sentido de acabou.
Podemos dizer : The milk finish?
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Oi Zila,

The milk finish(ed) não é correto.

Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Zila Mello escreveu:
J. Colin escreveu:Bem legal, e não podemos esquecer o "finish" e o "end up" que também têm o sentido de acabou.
Podemos dizer : The milk finish?
Eu diria:

[We] ran out of milk.
The carton of milk is empty.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA