Como dizer "Acabou que..." em inglês

Hi guys,
Queria saber como falo o verbo "acabar" nas situações abaixo em inglês:

-Acabou que você nem comeu a comida de ontem.
- Nós acabamos virando amigos.
- Eles acabaram ficando por lá mesmo.
- Eu acabei deixando pra lá.

Thank you in advance.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
"END UP" cabe bem.

You ended up not even eating yesterday's meal.
We ended up becoming friends.
They ended up staying there(*).
I ended up letting it be(go) / letting it slide.

(*) Não vejo um correspondente fiel para esse nosso "mesmo", de confirmação, então, se de repente quiser enfatizar, tipo, "no final das contas", pode iniciar ou terminar usando coisas como "at end of the day", "eventually" , "after all" entre outros.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
I think in the case of 'mesmo' word, maybe we could elaborate more to fit the context. Anyway, the sentence "They ended up staying there." would do:

They ended up staying there, they didn´t left the place/didn´t go elsewhere/to another place/...didn´t go anywhere after you left.