Como dizer "Acabou que..." em inglês

Hi guys,
Queria saber como falo o verbo "acabar" nas situações abaixo em inglês:

-Acabou que você nem comeu a comida de ontem.
- Nós acabamos virando amigos.
- Eles acabaram ficando por lá mesmo.
- Eu acabei deixando pra lá.

Thank you in advance.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
"END UP" cabe bem.

You ended up not even eating yesterday's meal.
We ended up becoming friends.
They ended up staying there(*).
I ended up letting it be(go) / letting it slide.

(*) Não vejo um correspondente fiel para esse nosso "mesmo", de confirmação, então, se de repente quiser enfatizar, tipo, "no final das contas", pode iniciar ou terminar usando coisas como "at end of the day", "eventually" , "after all" entre outros.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
I think in the case of 'mesmo' word, maybe we could elaborate more to fit the context. Anyway, the sentence "They ended up staying there." would do:

They ended up staying there, they didn´t left the place/didn´t go elsewhere/to another place/...didn´t go anywhere after you left.