Como dizer "achar (algo) bonito" em inglês

Ex) Eu comprei essa camisa porque achei bonita.

Ex2) Ela comprou isso pra mim pois achou bonito.

:mrgreen: Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Thomas 14320 7 58 283
I bought this shirt because I thought it was pretty.
I bought this shirt because I found it was pretty. (possível, mas muito formal)

Acho bonito que são amigos.
I think it is nice that they are friends.

Me acha bonito?
Do you think I am handsome?
Do you find that I am handsome? (possível, mas muito formal)
Do you find me handsome? (possível, mas um pouco formal)
(find = think = believe)

Acho esquisito que ele...
I find it weird that he...
I think it is weird that he...
I believe it is weird that he...
obrigado! :lol:
Avatar do usuário Donay Mendonça 50260 21 80 1166
Pessoal,

Esta resposta do Thomas poderia virar um post no Blog.


Awesome!
Posso usar figure?

I figured it was beaulty? :geek:
Avatar do usuário Donay Mendonça 50260 21 80 1166
"Figure" tem o sentido de "entender", "imaginar". Para mim, não fica bom no contexto acima.
Hello friends!

Are the question for the following phrases correct?

I found it very interesting. = How did you find the English class?
I found him very friendly. = How did you find her father?

Could you please tell me what would be the most used way to say the following sentences in American English: "O que você achou dela?" "O que você achou do carro dele?"

Thank you so much!
Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
I would say :

What did you think about the English classes?
What did you think of her dad?
What did you think of his car?
And what about:

"Ele me achou com cara de pobre"

No seguinte contexto:

Duas pessoas entra em um restaurante e se sentam a mesa. Logo um deles chama o garçom, mas o garçom faz que não viu. Então e ele fala para o amigo:

"- Acho que ELE ME ACHOU COM CARA DE POBRE. Por isso não veio me atender..."

A palavra (ou phrasal verb) seria FIGURE?
"I think he figure me out like a poor"?
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário NeyF 3955 1 9 85
And what about:

"Ele me achou com cara de pobre"


"Acho que ele me achou com cara de pobre"
I believe that he thinks I am poor.

"figure someone out" significa "entender alguém.

I can't figure this guy out. = Eu não consigo entende esse cara.