Como dizer "Acordo de convivência" em inglês
Não me refiro ao acordo entre marido e mulher, mas a um acordo feito entre empresa e funcionários ou professor e alunos para estabelecer diretrizes que visem a um convívio agradável.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Suggesting:
behavio(u)r contracts
Check here:
http://specialed.about.com/od/behaviore ... havior.htm
behavio(u)r contracts
Check here:
http://specialed.about.com/od/behaviore ... havior.htm
There are some general expressions, often for unwritten codes:
code of conduct
working arrangements
'survival' code (said tongue-in-cheek)
I have the feeling that 'behaviour contracts' may be especially applicable where schools and institutions for minors have to set specific rules in place for one or more individuals as a result of observed misbehaviour.
code of conduct
working arrangements
'survival' code (said tongue-in-cheek)
I have the feeling that 'behaviour contracts' may be especially applicable where schools and institutions for minors have to set specific rules in place for one or more individuals as a result of observed misbehaviour.
Poderia ser "coexistence agreement"?