Como dizer "agente armado" em inglês
Vi que para dizer que está armado, se diz "carrying a gun"
Mas e no exemplo a seguir: "Dois homens armados entraram na casa", ou "os dois agentes estão armados"
É correto dizer "Two armed men" ou "the two agents are armed"?
Unarmed também? "I am going unarmed to Syria" "Unarmed agents"
"Um exército armado" - "An armed army"?
Agradeço desde já!
Mas e no exemplo a seguir: "Dois homens armados entraram na casa", ou "os dois agentes estão armados"
É correto dizer "Two armed men" ou "the two agents are armed"?
Unarmed também? "I am going unarmed to Syria" "Unarmed agents"
"Um exército armado" - "An armed army"?
Agradeço desde já!
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Verificado por especialistas
Sim, "armed" é uma ótima opção.
Two armed men: dois homens armados. (correto)
The two agents are armed: os dois agentes estão armados. (correto)
"Unarmed" (desarmado) também está correto, nos seus exemplos.
Bons estudos.
Two armed men: dois homens armados. (correto)
The two agents are armed: os dois agentes estão armados. (correto)
"Unarmed" (desarmado) também está correto, nos seus exemplos.
Bons estudos.