Como dizer "Agora eu entendi" em inglês

Hi everyone,

Eu gostaria de saber como que digo " Agora eu entendi " em inglês. Qual seria o correto abaixo:

Agora eu entendi:

Now I got it
ou Now I get it

Desde já,

Thanks

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
11 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
A forma mais adequada é "Now I get it".

Leia mais sobre o assunto em:

Cf. Como dizer "eu entendo e eu entendi" em inglês

Bons estudos.
Nossa, "Agora eu entendi" , quando eu lí, pensei "I understand now"...coitado de mim.

Muito boa a dica ,Now I get it.
A expressão "I understand now" (ou "now I understand") não está errada, mas é usada somente quando é preciso uma linguarem puramente culta.
Daniel.S 1 2 11
I got it... I get it... got ya... são todas expressões coloquiais comumente utilzadas.

I understand não é muito comum, ou melhor dizendo, nada natural. Pode-se dizer: I see. Caso você queira dizer algo do tipo "entendi a situação"
E se eu disser "Now i understood" ao invés de "Now i understand" é correto?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Maicon,

Para mim, a forma mais natural é "Now I understand". Porém, podem existir opiniões diferentes.
Maicon Pepinelli escreveu:E se eu disser "Now i understood" ao invés de "Now i understand" é correto?
Eu estava assistindo a um episódio de Friends e notei numa situação a resposta "Understood" justamente para dizer "ok, entendido" ou pra quem usa rádio "copiei".
Adriano Japan 1 2 21
tatosorocaba escreveu:Eu estava assistindo a um episódio de Friends e notei numa situação a resposta "Understood" justamente para dizer "ok, entendido" ou pra quem usa rádio "copiei".
Esse "copiei" pode ser traduzido como "Roger" , "Roger that", utilizado por militares e seguranças em geral, como "entendido", "copiei".
Counter-Strike também é cultura! :mrgreen:
Gabi 1 1 19
outra sugestão -
ohhh I see... :)
Flavia.lm 1 10 100
Meu professor de inglês do semestre passado, qdo queria confirmar se a gente tinha "captado" o que ele tinha dito, sempre usava "Roger that?".
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Daniel.S 1 2 11
Quando eu dava aulas costumava dizer:

copy? ou ainda copy that? que são formas bem comuns no dia-a-dia